/
15.08.2010 at 12:00 am
Cuttings

海老

Old People of the Sea

... 和語の「えび」は、元々は葡萄のこと、あるいはその色のことを指す言葉であった。葡萄の色に似ていることから蝦・海老のことを「えび」と呼ぶようになった。現在でも「葡萄色」と書いて「えびいろ」とも読む。「海老」の字は、長い触角(ひげ)と曲がった腰を老人に見立てたものである。

The Japanese word, ebi, originally referred to grapes (and their colour). Shrimps came to be called ebi because of how they resembled the colour of grapes. Even now, dark, grape-like purplish-red colours are still read as "the colour of grapes (ebi)".

As for the use of the kanji characters 海 ('sea') and 老 ('old people'): shrimps are likened to old people because of their long beards (feelers) and curved backs.

Of prawns and their likeness to grapes and the elderly.


Metadata:

Filed under:
#
#
#
#
Words: 87 words approx.
Time to read: 0.35 mins (at 250 wpm)
Keywords:
, , , , , , , , ,

Other suggested posts

  1. 27.08.2020 at 09:33 pm / Write Like You Play Tetris
  2. 15.12.2017 at 12:00 am / The Python Paradox
  3. 03.12.2017 at 12:00 am / Declarative, Imperative, Functional Sandwiches
  4. 24.01.2016 at 12:00 am / Prayers Like Magic
  5. 16.10.2015 at 12:00 am / Statements Without Data
  6. 28.06.2015 at 12:00 am / No Social Transformation Without Representation
  7. 07.07.2014 at 12:00 am / If I Cannot Strengthen Our Bench
  8. 05.07.2014 at 12:00 am / Jack Hamm on (Artistic) Practice
  9. 30.11.2013 at 12:00 am / Particle Oranges
  10. 14.08.2010 at 12:00 am / Basic Kanji Learning Principles
© Wan Zafran. See disclaimer.