/
06.10.2015 at 08:02 am
Cuttings

Subservient/Servile Written Malay

The differing tone of formal written English and Malay.

Formal and well-written English tends to be assertive, and imperative.

Contrastingly, formal and well-written Malay tends to be subservient in tenor, and almost servile (for lack of a better word).

Case in point: your letters. It'll be strewn with:

"...saya dengan rendah dirinya"
"...saya dengan segala hormatnya"
"...saya mengambil kesempatan ini untuk merakamkan setinggi-tinggi penghargaan"
"...kami mengucapkan ribuan terima kasih"

The above? It feels and reads quite like the linguistic forms of the Japanese registers for respect-granting/self-deprecation: 尊敬語 / 謙譲語.

For native speakers of English, ultra-courteous Malay can come off as gratuitous grovelling. I of course disagree, but I find this cultural difference rather fascinating.


Filed under:
#
#
Words: 121 words approx.
Time to read: 0.48 mins (at 250 wpm)
Keywords:
, , , , , , , , ,

Other suggested posts

  1. 09.07.2023 at 11:38 am / Non-Dissonant Speed Keybindings
  2. 20.06.2022 at 01:56 pm / Cultists of Science
  3. 29.08.2020 at 09:22 pm / Magnum Norvig
  4. 04.06.2020 at 09:43 am / A Traveling Minstrel's Piano
  5. 20.05.2020 at 01:05 am / A Programmer & His Mechanical Friend
  6. 12.12.2017 at 12:00 am / Innocent Until Proven Guilty
  7. 12.03.2016 at 12:00 am / Transcript of Tifa Funk - Interlude Solo (Tifa's Theme by Tetrimino)
  8. 18.06.2015 at 12:00 am / Crisp Tweets
  9. 10.12.2013 at 12:00 am / Yellow Rails
  10. 14.08.2010 at 12:00 am / 百花繚乱
© Wan Zafran. See disclaimer.