/
25.09.2010 at 12:00 am
Cuttings

汗牛充棟

Books which make oxen sweat, and which touch ceilings.

... 蔵書がきわめて多いことの形容。本が非常に多くて、牛車に積んで運ぶと牛も汗をかき、家の中に積み上げれば棟木にまで届いてしまう意から。

A figure of speech used to describe one's possession of an excessively large number of books.

The saying comes from the idea that the weight of such books, when loaded onto an oxcart, would cause the beast of burden to perspire; while its stacked height, when placed inside a house, would reach and touch its upper ridge beams (i.e. the ceiling).

Surprisingly, oxen, sheeps and goats can and do sweat.


Metadata:

Filed under:
#
#
#
Words: 82 words approx.
Time to read: 0.33 mins (at 250 wpm)
Keywords:
, , , , , , , , ,

Other suggested posts

  1. 29.11.2023 at 11:04 pm / Of Witchers By Trade
  2. 29.08.2020 at 09:22 pm / Magnum Norvig
  3. 14.01.2020 at 01:24 pm / Third Time's A Charm
  4. 23.08.2018 at 09:53 am / Nostalgic Non-Memories
  5. 23.08.2018 at 01:33 am / Darwin's Details
  6. 18.07.2014 at 12:00 am / Keep Learning Songs
  7. 28.08.2010 at 12:00 am / 身から出た錆
  8. 26.08.2010 at 12:00 am /
  9. 24.08.2010 at 12:00 am / Correspondences With Matt Treyvaud
© Wan Zafran. See disclaimer.