/
15.08.2010 at 12:00 am
Cuttings

海老

Old People of the Sea

... 和語の「えび」は、元々は葡萄のこと、あるいはその色のことを指す言葉であった。葡萄の色に似ていることから蝦・海老のことを「えび」と呼ぶようになった。現在でも「葡萄色」と書いて「えびいろ」とも読む。「海老」の字は、長い触角(ひげ)と曲がった腰を老人に見立てたものである。

The Japanese word, ebi, originally referred to grapes (and their colour). Shrimps came to be called ebi because of how they resembled the colour of grapes. Even now, dark, grape-like purplish-red colours are still read as "the colour of grapes (ebi)".

As for the use of the kanji characters 海 ('sea') and 老 ('old people'): shrimps are likened to old people because of their long beards (feelers) and curved backs.

Of prawns and their likeness to grapes and the elderly.


Metadata:

Filed under:
#
#
#
#
Words: 87 words approx.
Time to read: 0.35 mins (at 250 wpm)
Keywords:
, , , , , , , , ,

Other suggested posts

  1. 11.06.2022 at 11:30 am / Salted Correspondences
  2. 21.07.2021 at 07:46 am / Basis for Base64
  3. 02.07.2021 at 09:51 am / The Problem With New Tools
  4. 29.08.2020 at 09:22 pm / Magnum Norvig
  5. 14.03.2020 at 09:18 pm / Sheets for People
  6. 16.12.2017 at 12:00 am / Sketch, Draft, Craft
  7. 19.07.2015 at 12:00 am / Deadened Demonyms
  8. 17.12.2014 at 12:00 am / 午・午年
  9. 20.08.2010 at 12:00 am / 堰かれて募る恋の情
  10. 15.08.2010 at 12:00 am / 海老
© Wan Zafran. See disclaimer.